مزيكا فور يو
مزيكا فور يو
مزيكا فور يو
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


اهلا ومرحبا بكم زوارنا الكرام واهلا بكم يا اعضؤنا الكرام
 
الرئيسيةمزيكاأحدث الصورالتسجيلدخول
المواضيع الأخيرة
» ( العيــال هربت ) Vcd 280 ميجــــا
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:07 pm من طرف ممدوح

» تحميل فيلم | حلم العمر | بجودة فيديو سى دى, حجم الفيلم 253 ميجا ومرفوع على اكتر من سيرفر أخبرني بجديد هذا الموضوع
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:05 pm من طرف ممدوح

» تحميل الفيلم العربى " جعلتنى مجرما " بجودى دى فى دى, حجم الفيلم 311 ميجا ومرفوع على اكتر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:04 pm من طرف ممدوح

» الفيلم الكوميدى الرائع | اسماعيل يس فى البوليس سرى | بجودة TVRIP, حجم الفيلم 346 ميجا ومرفوع على اكتر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:02 pm من طرف ممدوح

» تحميل فيلم | اللمبى | لمحمد سعد - جودة عالية مساحة 188 ميجا على اكثر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:01 pm من طرف ممدوح

» الفيلم النادر | عنتر بن شداد | للنجم فربد شوقى بجودة TVRIP, بحجم 490 ميجا ومرفوع على اكتر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 7:00 pm من طرف ممدوح

» تحميل فيلم | الدادة دودى | بمساحة 390 ميجا جودة Vcd وعلى اكثر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 6:58 pm من طرف ممدوح

» حصريا فيلم | عمر وسلمى 2 | بجودة TS وبحجم 340 ميجا, ومرفوع على اكتر من سيرفر
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 6:57 pm من طرف ممدوح

» فيلم اسد و 4 قطط - Rmvb- Vcd وعلى اكتر من سيرفر, بمساحة 180 ميجا فقط
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس ديسمبر 31, 2009 6:55 pm من طرف ممدوح

بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
مايو 2024
الأحدالإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبت
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
اليوميةاليومية

 

 مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin
Admin


ذكر عدد الرسائل : 567
العمر : 43
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 17/11/2008

بطاقة الشخصية
حقل الحب:
حقل الحبمقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Empty
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Empty

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Empty
مُساهمةموضوع: مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه   مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه Icon_minitimeالخميس نوفمبر 20, 2008 2:51 am

وفي الجسم نفس لا تشيب بشيبه ولو إن ما في الوجه منه حراب
لها ظفر أن كل ظفر أعده وناب إذا لم يبقى في الفم ناب


A young soul in my ageing body plays,
Though time’s sharp blades my weary visage raze.
Hard biter in a toothless mouth is she,
The will may wane, but she a winner stays.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

ذريني أنل ما لا ينل من العلا فصعب العلا في الصعب والسهل في السهل
تريدين لقيان المعالي رخيصة ولا بد دون الشهد من ابر النحل

Spare me to win glory’s forbidden prize.
Glory in hardship, sloth in comfort lies.
Em’nence is not with cheap comfort bought
Hear the honey gath’rers bee-stung cries

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

ليس التعلل بالآمال من أربى ولا القناعة بالإقلال من شيمي
وما أظن بنات الدهر تتركني حتى تسد عليها طرقها هممي

No indolent dreaming dawdler am I,
Nor am *******, while riches I descry.
Life’s heaving tides of woe shall spare me not,
Unless I, its unblocked courses defy

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

ما أوجه الحضر المستحسنات به كأوجه البدويات الرعابيب
حسن الحضارة مجلوب بتطرية وفي البداوة حسن غير مجلوب

Softly do town girls their faces adorn
But Bedu are from garish colours shorn.
Town beauty is with pampered softness sought,
The Bedu are with unsought beauty born.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

مما أضر بأهل العشق أنهم هووا وما عرفوا الدنيا وما فطنوا
تفنى عيونهم دمعا وأنفسهم في أثر كل قبيح وجهه حسن

Grave harm have lovers to themselves done,
Loving, ere understanding life begun,
They, with with’ered and wasted souls,
After vile, though pretty-faced creatures run.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
ومن خبر الغواني فالغواني ضياء في بواطنه ظلام
إذا كان الشباب السكر والشيب هما فالحياة هي حمام

Beauti’ful women, as experienced men know,
Are but darkness wrapped in dazzling light aglow.
A life of friv’lous youth and worried age,
Its futile course to futile death will flow

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

إذا ما الكأس أرعشت اليدين صحوت فلم تحل بيني وبيني
هجرت الخمر كالذهب المصفى فخمري ماء مزن كاللجين

When my hands from brimming cups weakly shook,
I awoke, ere sense my wined mind forsook.
Shunning choice wines, as rich as purest gold,
I, of spring showers silv’ry draught partook.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

وللسر مني موضع لا يناله نديم ولا يفضي إليه شراب
وللخود مني ساعة ثم بيننا فلاة إلى غير اللقاء تجارب

Secrets I keep no companion can discern.
Nor to it can wine its potent way burn.
Soft women I have for an hour, and then,
Deserts I roam, never more to return

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
الرأي قبل شجاعة الشجعان هو أول وهي في المحل الثاني
فإذا هما اجتمعا لنفس مرة بلغت من العلياء كل مكان

Courage to reason second place must take.
For valour should not balanced judgment shake.
But if both in a hard soul united are,
Then Glory’s realms their own demesne shall make

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود
فرؤوس الرماح إذ هب للغيط وأشفى لغل صدر الحقود

Defiantly live, or in honour die,
Midst slashing blades and banners flapping high
Rage is best dispatched by lances’ points, and
Spearing spiteful chests shall their spite deny.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

لا تلق دهرك إلا غير مكترث ما دام يصحب فيه روحك البدن
فما يدوم سرور سررت به ولا يرد عليك الفائت الحزن

Face with cool, carefree calm life’s caretorn climes,
As long as your soul with its body chimes.
Your joys of yore have passed beyond recall,
And sadness can summon not bygone times.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
أعز مكان في الدنيا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب
لولا المشقة ساد الناس كلهم الجود بفقر والإقدام قتال

A charger’s saddle is an exalted throne.
The best companions are books alone.
Without hardship everyone would prevail,
The generous are poor, and courage kills its own.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

إذا ساء فعل المرء زادت ظنونه وصدق ما اعتاده من توهم
وعاد محبيه بقول عداته واصبح في ليل من الشك مظلم

One’s ill-conduct brooding mistrust will breed,
For dark thoughts on darker suspicions feed.
Sland’ring friends with what foes have slandered one,
Thus in black nights of doubt one’s life will lead.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
فقد يظن شجاعا من به خرق وقد يظن جبانا من به زمع
إن السلاح جميع الناس تحمله وليس كل ذوات المخلب السبع


مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
Fie’ry rashness may as valour be seen
And nervous anger may cowardice mean
Arms are carried by people everywhere
But not all claws are lion’s, nor as keen.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

يرى الجبناء إن العجز عقل وتلك خديعة الطبع اللئيم
وكل شجاعة في الأرض تفني ولا مثل الشجاعة في الحكيم

Cowards see vapid impotence as sense,
Such is treacherous villainy’s defense.
Each of valour’s divers forms enriches,
But valiant wisdom is of worth immense

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
نبكي لموتانا على غير رغبة تفوت من الدنيا ولا موهب جزل
إذا تأملت الزمان وصرفه تيقنت ان الموت ضرب من القتل

Our dead we mourn, though we very well know,
That but Vanity they leave ere they go.
Reflection upon life’s hard course shall teach
‘Tis one to die as be slain by a foe.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46
لو كنت بحرا لم يكن لك ساحل أو كنت غيثا ضاق عنك اللوح
وخشيت منك على البلاد و أهلها ما كان انذر به قوم نوح نوح

Shoreless you would be of you were a sea.
If rain, earth unable to contain ye,
Country and people of you I could warn
Of that which only Noah could foresee.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

رماني الدهر بالأرزاء حتى فؤادي في غشاء من نبال
فصرت اذا أصابتني سهام تكسرت النصال على النصال

Misfortune’s arrows do upon me rain.
Countless arrowheads does my heart sustain.
As more shafts at my studded heart fly,
Steel upon Steel shatters the hardy twain.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

أوانا في بيوت البدو رحلي وآونه على قتد البعير
أعرض للرماح الصم نحري وانصب حر وجهي للهجير

At times in Bedu tents a home I find,
Often, home is atop the camel’s hind,
My body a target for the brigand’s lance,
To scorching heat my aching face unbind.

مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه 46

فأن تكن خلقت أنثى لقد خلقت كريمة غير أنثى العقل والنسب
وان تكن تغلب الغلباء عنصرها فان في الخمر معنى ليس في العنب

Though a noble lady and highly born
‘Tis your unfeminine wisdom we mourn
True spirit is from softer self distilled
As potent wine from sweeter grapes is drawn
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://mazika4.jordanforum.net
 
مقتطفات من اشعار المتنبي مترجمة الى الانجليزيه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» أول لعبه إستراتيجية "أون لاين" ...و مترجمة بالعربي

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مزيكا فور يو :: المنتديات العامة :: منتدي اللغات واللهجات-
انتقل الى: